No exact translation found for خدمة شاقة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic خدمة شاقة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Solamente 335 de ellos son oficiales del Servicio Móvil y, por ello, disfrutan de condiciones de servicio que reconocen las responsabilidades singulares en materia de despliegue rápido, movilidad y condiciones de trabajo difíciles que habitualmente se espera que cumpla ese cuadro de personal.
    ولا يوجد سوى 335 فردا لديهم مركز موظف خدمة ميدانية وشروط خدمة تراعي المسؤوليات الفريدة المتوقعة دائما من الموظفين الميدانيين من انتشار سريع وتنقل وخدمة شاقة.
  • El suministro de los servicios técnicos necesarios es una tarea que exige mucho.
    وتوفير الخدمات التقنية الضرورية مهمة شاقة.
  • Los miembros de la Junta recuerdan que la CAPI estableció un Grupo de Trabajo, en el que participan activamente las organizaciones del sistema, para que propusiera diversas opciones para remunerar al personal que prestaba servicios en lugares de destino con condiciones de vida difíciles y para alentar la movilidad.
    يشير أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى أن لجنة الخدمة المدنية الدولية أنشأت فريقا عاملا، شاركت فيه مؤسسات المنظومة مشاركة نشطة، لوضع خيارات مختلفة لتعويض الموظفين عن العمل في مراكز الخدمة الشاقة ولتشجيعهم على الحراك الوظيفي.
  • d) Establecer un grupo de trabajo, integrado por miembros de la Comisión, su secretaría, las organizaciones y representantes del personal, para que presentara opciones para la elaboración de un sistema de remuneración del personal por la prestación de servicios en lugares de destino difíciles y que proporcionara incentivos que favorecieran la movilidad, estimara los costos de esas opciones y presentara sus recomendaciones a la Comisión en su 60° período de sesiones en el segundo trimestre de 2005.
    (د) إنشاء فريق عامل يتألف من أعضاء من اللجنة وأمانتها والمنظمات وممثلي الموظفين لوضع خيارات مختلفة لتعويض الموظفين عن العمل في مراكز الخدمة الشاقة ولتشجيعهم على التنقل، وتقدير تكلفة هذه الخيارات، وتقديم توصياته إلى اللجنة في دورتها الستين في ربيع عام 2005.
  • El informe indica que la política de movilidad tiene que tener en cuenta las preocupaciones del personal que teme no tener oportunidades de salir de un lugar de destino difícil, y dice por implicación que los funcionarios que estén dispuestos a trabajar en lugares de destino difíciles durante un período limitado deben tener el derecho de volver después a un lugar de destino con condiciones de vida no difíciles.
    يبين التقرير أن سياسة التنقل بحاجة إلى معالجة شواغل الموظفين الذين يخشون ألا تتاح لهم فرصة ترك الميدان بعد الخدمة في مركز عمل شاق، كما يلمح التقرير إلى أن الموظفين الذين يرغبون في الخدمة بمركز عمل شاق لفترة محدودة ينبغي أن يكون لهم الحق في العودة بعد ذلك إلى مركز عمل غير شاق.
  • Análogamente, con excepción de las personas que prestan servicio en puestos no sujetos a rotación, todas deben compartir la carga de prestar servicios en lugares de destino con condiciones de vida difíciles y misiones problemáticas sobre el terreno.
    كما ينبغي أن يتقاسموا جميعا عبء الخدمة في مراكز العمل الشاقة والبعثات الميدانية الصعبة، باستثناء الموظفين المعينين في مناصب غير خاضعة لمبدأ التناوب.
  • Tal enfoque permitiría aumentar el número de funcionarios disponibles para prestar servicio en lugares de destino con condiciones de vida difíciles, y ofrecería a los funcionarios una oportunidad excepcional para adquirir una mayor experiencia profesional y personal.
    ومن شأن هذا النهج أن يزيد عدد الموظفين المتاحين للخدمة في مراكز العمل الشاقة وأن يوفر للموظفين فرصة فريدة لاكتساب خبرات مهنية وشخصية أوسع.
  • Otras razones son la indisponibilidad de la clase ordinaria, la donación de servicios sin cargo para la organización, los viajes arduos, los viajes del Vicesecretario General, el Presidente de la Asamblea General y funcionarios de seguridad o ayuda personal.
    ومن الأسباب الأخرى ما يلي: عدم توافر الدرجة العادية، وتقديم خدمات مجانية للمنظمة، والرحلات الشاقة، وسفر نائب الأمين العام ورئيس الجمعية العامة ومعاونين شخصيين/ضباط أمن.
  • También nos gustaría dar las gracias a los Embajadores Paulette Bethel de las Bahamas y Christian Wenaweser de Liechtenstein, Vicepresidentes del Grupo de Trabajo, por su diligencia y su ardua labor al servicio del Grupo.
    كما نود أن نشكر السفيرين بوليت بيثيل، ممثلة جزر البهاما، وكريستيان فينفيسر، ممثل ليختنشتاين، نائبي رئيس الفريق العامل على مثابرتهما وعملهما الشاق في خدمة الفريق.
  • Por consiguiente, estimular el crecimiento económico, expandir las oportunidades de los africanos de salir de la pobreza, crear sistemas políticos más incluyentes y dar a los pobres mayor acceso a los servicios básicos son, todas ellas, tareas de enormes proporciones que no podrán realizar los países africanos solos.
    وبالتالي، فإن حفز النمو الاقتصادي، وتوسيع الفرص المتاحة للأفارقة للخروج من ربقة الفقر، وبناء نظم سياسية تشمل الجميع، وزيادة فرص حصول الفقراء على الخدمات الأساسية كلها مهام شاقة لا طاقة للبلدان الأفريقية وحدها بها.